Décryptage de Ecclésiaste 11:2

תֶּן־חֵלֶק לְשִׁבְעָה וְגַם לִשְׁמוֹנָה כִּי לֹא תֵדַע מַה־יִּהְיֶה רָעָה עַל־הָאָרֶץ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
תֶּן־חֵלֶק
לְשִׁבְעָהשבע שׁבעseptpour sept

nom de nombre cardinal féminin absolu introduit par la préposition inséparable (ל)
וְגַםגםaussi , même ,pourtantet aussi conjonction précédée du Vav conjonctif
לִשְׁמוֹנָהשמנה שׁמנהhuitpour huitnom de nombre cardinal féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תֵדַעידעsavoir , connaître tu connaîtras verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
מַה־יִּהְיֶההיהêtrequoi (il) sera ?
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom interrogatif (מה : quoi? , que?)
רָעָהרעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire Selon le contexte:

1)méchanceté

mal

2)méchante

mauvaise
1)nom féminin singulier (forme pausale)

2) adjectif féminin singulier
עַל־הָאָרֶץארץterre , payssur la terre

sur le pays
nom féminin singulier relié par un maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×