Décryptage de Ecclésiaste 12:6

עַד אֲשֶׁר לֹא־יֵרָתֵק חֶבֶל הַכֶּסֶף וְתָרֻץ גֻּלַּת הַזָּהָב וְתִשָּׁבֶר כַּד עַל־הַמַּבּוּעַ וְנָרֹץ הַגַּלְגַּל אֶל־הַבּוֹר

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
עַדעד1)jusqu'(à ce que) , jusque; 2)proie, butinSelon le contexte:

1)jusqu'à

2)(une) proie (littéralement: passé par)

1)préposition

Langue Hébreue et Araméenne


2)nom masculin singulier.(nom d'origine araméenne ou issu du verbe (עדה: attaquer d'une manière hostile, voire passer par))
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹא־יֵרָתֵק
חֶבֶלחבלtordre, serrer une corde, lier , lier(par gage), prendre ou tenir en gage1)(une) corde

(un) filin

(un) cordeau

2)(une) troupe
nom masculin singulier


Pour le 2ème sens, c'est l'image d'individus qui sont ensemble, unis, comme les fils qui constitue une corde, et la corde elle-même
הַכֶּסֶףכספ כסףargentl'argentnom masculin singulier avec article.
וְתָרֻץ
גֻּלַּת
הַזָּהָבזהבorl'ornom masculin singulier avec article défini
וְתִשָּׁבֶר
כַּדכדcruche(une) cruche
nom féminin singulier
עַל־הַמַּבּוּעַ
וְנָרֹץ
הַגַּלְגַּל
אֶל־הַבּוֹרבארcreuser ( un puits)vers la citernenom masculin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×