Décryptage de Cantique des Cantiques 2:3
כְּתַפּוּחַ בַּעֲצֵי הַיַּעַר כֵּן דּוֹדִי בֵּין הַבָּנִים בְּצִלּוֹ חִמַּדְתִּי וְיָשַׁבְתִּי וּפִרְיוֹ מָתוֹק לְחִכִּי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כְּתַפּוּחַ | ||||
| בַּעֲצֵי | עץ עצ | arbre, bois | dans (des) bois de par (des) bois de | nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) |
| הַיַּעַר | יער | forêt | la forêt | nom masculin singulier avec article. Nom issu d'un verbe arabe, inusité (יער : déborder), dans l'idée de redondance et abondance ou surabondance, tel que la croissance luxuriante des plantes. |
| כֵּן | כן | ainsi, de cette manière | ainsi | adverbe |
| דּוֹדִי | ||||
| בֵּין | בין | entre | entre | préposition |
| הַבָּנִים | בן | fils | les fils | nom masculin pluriel avec article. |
| בְּצִלּוֹ | ||||
| חִמַּדְתִּי | ||||
| וְיָשַׁבְתִּי | ||||
| וּפִרְיוֹ | ||||
| מָתוֹק | מתק | sucer, manger avec le plaisir, être doux (ou sucré) | (une) douceur | nom masculin singulier |
| לְחִכִּי |

