Décryptage de Esaïe 1:12

כִּי תָבֹאוּ לֵרָאוֹת פָּנָי מִי־בִקֵּשׁ זֹאת מִיֶּדְכֶם רְמֹס חֲצֵרָי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
תָבֹאוּבואvenirvous viendrezverbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 2 ème masculin pluriel.

NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
לֵרָאוֹתראהvoirpour paraîtreverbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Nifal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).(Forme contractée).

Au Nifal, ce verbe signifie :être vu, apparaître, paraître, se présenter
פָּנָיפניםfacesmon visage ( littéralement : mes faces) nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 1ère singulier.(forme pausale)
מִי־בִקֵּשׁ
זֹאתזאתcelle-cicelle-cipronom démonstratif féminin singulier
מִיֶּדְכֶםידmain(issu) de votre main

nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, et introduit par la préposition d'origine (מ)
רְמֹס
חֲצֵרָי
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×