Décryptage de Esaïe 2:4
וְשָׁפַט בֵּין הַגּוֹיִם וְהוֹכִיחַ לְעַמִּים רַבִּים וְכִתְּתוּ חַרְבוֹתָם לְאִתִּים וַחֲנִיתוֹתֵיהֶם לְמַזְמֵרוֹת לֹא־יִשָּׂא גוֹי אֶל־גּוֹי חֶרֶב וְלֹא־יִלְמְדוּ עוֹד מִלְחָמָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְשָׁפַט | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) | Selon le contexte: 1) et (il) jugea et (il) rendit justice et (il) fit droit 2) et (il) jugera et (il) rendra justice et (il) fera droit | 1)verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif 2)verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בֵּין | בין | entre | entre | préposition |
| הַגּוֹיִם | גוי | nation | Selon le contexte: 1)les nations 2)Hagoyim | 1)nom masculin pluriel avec article 2)Nom propre |
| וְהוֹכִיחַ | יכח | prouver, justifier, démontrer,rendre clair, rendre manifeste, mettre en évidence, argumenter, raisonner, mettre en avant, destiner | et (il) argumentera | verbe type "Pé vav-Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| לְעַמִּים | ||||
| רַבִּים | רבב | se multiplier, être nombreux | nombreux | adjectif masculin pluriel |
| וְכִתְּתוּ | ||||
| חַרְבוֹתָם | ||||
| לְאִתִּים | ||||
| וַחֲנִיתוֹתֵיהֶם | ||||
| לְמַזְמֵרוֹת | ||||
| לֹא־יִשָּׂא | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | (il) ne lèvera pas (il) n' élèvera pas (il) ne portera pas | verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation |
| גוֹי | גוי | nation | (une) nation | nom masculin singulier |
| אֶל־גּוֹי | גוי | nation | vers (une) nation | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). |
| חֶרֶב | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | (une) épée | nom féminin singulier. Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| וְלֹא־יִלְמְדוּ | ||||
| עוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore | adverbe |
| מִלְחָמָה | לחם | lutter, combattre; manger | (une) guerre (un) combat (une) bataille | nom féminin singulier |

