Décryptage de Esaïe 2:10

בּוֹא בַצּוּר וְהִטָּמֵן בֶּעָפָר מִפְּנֵי פַּחַד יְהוָה וּמֵהֲדַר גְּאֹנוֹ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בּוֹאבואvenirSelon le contexte:

1)viens

2)venir

1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal impératif masculin singulier

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif absolu
בַצּוּרצורrocher , roche dans le rochernom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.


Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
וְהִטָּמֵן
בֶּעָפָרעפרpoussière dans (une) poussièrenom masculin singulier introduit par la préposition inséparable(ב).
מִפְּנֵיפניםfacesSelon le contexte:

1)loin de

2)hors de la vue de

3)hors de la présence de

4)de devant de

(littéralement: depuis des faces de)
préposition à l'état construit
פַּחַדפחדtrembler (de peur) , craindre, redouter; trépider, vibrer(une) frayeur

(une) terreur

(un) tremblement
nom masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וּמֵהֲדַר
גְּאֹנוֹ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×