Décryptage de Esaïe 3:10
אִמְרוּ צַדִּיק כִּי־טוֹב כִּי־פְרִי מַעַלְלֵיהֶם יֹאכֵלוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אִמְרוּ | אמר | dire | dites ! | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal impératif pluriel. |
| צַדִּיק | צדק | être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste | (un) juste | adjectif masculin singulier |
| כִּי־טוֹב | טוב | être bon | que bon (ou : bien) car bon (ou :bien) parce que bon (ou: bien) | adjectif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que). |
| כִּי־פְרִי | ||||
| מַעַלְלֵיהֶם | ||||
| יֹאכֵלוּ | אכל | manger | (ils) mangeront | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel. (forme pausale) |

