Décryptage de Esaïe 3:24

וְהָיָה תַחַת בֹּשֶׂם מַק יִהְיֶה וְתַחַת חֲגוֹרָה נִקְפָּה וְתַחַת מַעֲשֶׂה מִקְשֶׁה קָרְחָה וְתַחַת פְּתִיגִיל מַחֲגֹרֶת שָׂק כִּי־תַחַת יֹפִי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָיָההיהêtreSelon le contexte:

1 )et (il) devint

et (il) fut

et (il) est devenu

2) et (il) sera

et (il) arrivera
2 cas se présentent selon le contexte:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
תַחַת
בֹּשֶׂם
מַק
יִהְיֶההיהêtre(il) sera



verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

וְתַחַתתחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat Selon le contexte :


1)et sous

et à la place


2)et Takhat
1)préposition et adverbe précédé du Vav conjonctif.

2) nom propre précédé du Vav conjonctif
חֲגוֹרָה
נִקְפָּה
וְתַחַתתחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat Selon le contexte :


1)et sous

et à la place


2)et Takhat
1)préposition et adverbe précédé du Vav conjonctif.

2) nom propre précédé du Vav conjonctif
מַעֲשֶׂהעשה עשׂהfaire(un) ouvrage

(une) réalisation

(une) fabrication
nom masculin singulier
מִקְשֶׁה
קָרְחָהקרחrendre lisse; rendre chauve (une) calvitienom féminin singulier .
וְתַחַתתחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat Selon le contexte :


1)et sous

et à la place


2)et Takhat
1)préposition et adverbe précédé du Vav conjonctif.

2) nom propre précédé du Vav conjonctif
פְּתִיגִיל
מַחֲגֹרֶת
שָׂקשק שׂקsac(un) sacnom masculin singulier
כִּי־תַחַת
יֹפִי
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×