Décryptage de Esaïe 5:26
וְנָשָׂא־נֵס לַגּוֹיִם מֵרָחוֹק וְשָׁרַק לוֹ מִקְצֵה הָאָרֶץ וְהִנֵּה מְהֵרָה קַל יָבוֹא
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְנָשָׂא־נֵס | ||||
| לַגּוֹיִם | גוי | nation | pour les nations | nom masculin pluriel précédé de la préposition inséparable (ל) |
| מֵרָחוֹק | רחק | être ou rester loin,se garder de, s'éloigner, s'abstenir | de loin | adjectif (רָחֹק רָחוֹק : lointain, loin), introduit par la préposition d'origine (מֵ) |
| וְשָׁרַק | ||||
| לוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)pour lui 2)à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| מִקְצֵה | קצה | retrancher, trancher, mettre fin à | de l'extrémité de | nom qui peut être féminin ou masculin, singulier, à l'état construit ,introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article .(Forme pausale). Nota: rarement, peut être masculin |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| מְהֵרָה | מהר | se hâter, s'empresser, accélérer | en hâte rapidement vite promptement | nom féminin singulier utilisé comme adverbe |
| קַל | קלל | être léger, diminuer; être vil, être méprisable | léger | adjectif masculin singulier |
| יָבוֹא | בוא | venir | Selon le contexte : 1)(il) viendra 2)que (il) vienne | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal jussif masculin singulier |

