Décryptage de Esaïe 5:29
שְׁאָגָה לוֹ כַּלָּבִיא יִשְׁאַג כַּכְּפִירִים וְיִנְהֹם וְיֹאחֵז טֶרֶף וְיַפְלִיט וְאֵין מַצִּיל
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| שְׁאָגָה | ||||
| לוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)pour lui 2)à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| כַּלָּבִיא | ||||
| יִשְׁאַג | שאג שׁאג | rugir | (il) rugira | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier |
| כַּכְּפִירִים | ||||
| וְיִנְהֹם | ||||
| וְיֹאחֵז | ||||
| טֶרֶף | טרף | déchirer,ravir, mettre en pièces | (un) déchiré | nom masculin singulier |
| וְיַפְלִיט | ||||
| וְאֵין | אין | rien , il n y a pas | et il n'y a pas et rien | adverbe précédé du Vav conjonctif |
| מַצִּיל | נצל | être délivré (action brusque, avec force); être arraché, ôté | délivrant protégeant sauvant | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier Ce verbe n’existe pas au Paal Au Hifil, signifie : délivrer, protéger, sauver |

