Décryptage de Esaïe 6:8

וָאֶשְׁמַע אֶת־קוֹל אֲדֹנָי אֹמֵר אֶת־מִי אֶשְׁלַח וּמִי יֵלֶךְ־לָנוּ וָאֹמַר הִנְנִי שְׁלָחֵנִי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וָאֶשְׁמַעשמע שׁמעécouter , entendre et j'ai écouté

et j'ai entendu

Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif
אֶת־קוֹלקולvoix , cri , bruit (une) voix

(un) cri

(un) bruit

nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément direct
אֲדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître 1)Adonaï

2)mes seigneurs

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.


peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte
אֹמֵראמרdiredisantverbe type "Pé alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.
אֶת־מִימיquiqui ?pronom interrogatif personnel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
אֶשְׁלַחשלח שׁלחenvoyer , étendre j'enverrai

verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier.
וּמִימיqui et qui ?

pronom interrogatif personnel précédé du Vav conjonctif
יֵלֶךְ־לָנוּ
וָאֹמַראמרdireet j'ai dit

et je dis
verbe type "Pé Alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif
הִנְנִיהנהvoicime voici!adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, forme pausale.
שְׁלָחֵנִי
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×