Décryptage de Esaïe 7:4

וְאָמַרְתָּ אֵלָיו הִשָּׁמֵר וְהַשְׁקֵט אַל־תִּירָא וּלְבָבְךָ אַל־יֵרַךְ מִשְּׁנֵי זַנְבוֹת הָאוּדִים הָעֲשֵׁנִים הָאֵלֶּה בָּחֳרִי־אַף רְצִין וַאֲרָם וּבֶן־רְמַלְיָהוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאָמַרְתָּאמרdireet tu dirasverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֵלָיואלà , versvers lui

à lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
הִשָּׁמֵר
וְהַשְׁקֵט
אַל־תִּירָאיראcraindreNe crains pas !

verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation ponctuel ( אַל).

Nota: interdiction ponctuelle
וּלְבָבְךָ
אַל־יֵרַךְרכךêtre doux, être tendre, être faible, être timide, être timoréque (il) ne soit pas doux

que (il) ne soit pas tendre

que (il) ne soit pas faible




verbe type "Géminé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel)

Nota: INTERDICTION
מִשְּׁנֵישנים שׁניםdeuxSelon le contexte:

1)(issu) des deux

2)plus que deux
1)nom de nombre cardinal masculin à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ).

2)nom de nombre cardinal masculin à l'état construit introduit par la préposition comparative (מִ)
זַנְבוֹת
הָאוּדִים
הָעֲשֵׁנִים
הָאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci 1)les celles-ci

2) les ceux-ci
pronom démonstratif pluriel avec article
בָּחֳרִי־אַף
רְצִיןרציןRetsinRetsinnom propre

וַאֲרָםארםAramet Aramnom propre précédé du Vav conjonctif

C'est également le nom de la Syrie.

La langue araméenne est issue de ce nom. A noter qu'aujourd'hui encore, l'araméen est parlé en Syrie
וּבֶן־רְמַלְיָהוּ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×