Décryptage de Esaïe 8:6

יַעַן כִּי מָאַס הָעָם הַזֶּה אֵת מֵי הַשִּׁלֹחַ הַהֹלְכִים לְאַט וּמְשׂוֹשׂ אֶת־רְצִין וּבֶן־רְמַלְיָהוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יַעַןיעןà cause de, parceque, puisqueà cause de

parceque

puisque

(littéralement : en réponse à)
préposition ayant pour racine עַנַה
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
מָאַס
הָעָםעםpeuplele peuple

nom masculin singulier avec article
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet direct

2) préposition
מֵימיeauSelon le contextec:

1)les eaux de

2)Mé

1)nom masculin pluriel à l'état construit

2)nom propre
הַשִּׁלֹחַ
הַהֹלְכִיםהלךaller, marcher ceux qui vont (littéralement :les allant)

ceux qui marchent (littéralement :les marchant)
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article.
לְאַט
וּמְשׂוֹשׂ
אֶת־רְצִין
וּבֶן־רְמַלְיָהוּ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×