Décryptage de Esaïe 8:22
וְאֶל־אֶרֶץ יַבִּיט וְהִנֵּה צָרָה וַחֲשֵׁכָה מְעוּף צוּקָה וַאֲפֵלָה מְנֻדָּח
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֶל־אֶרֶץ | ארץ | terre , pays | et vers (un) pays | nom féminin singulier relié par un maqqef à la préposition (אֶל: à, vers) précédée du Vav conjonctif. |
| יַבִּיט | נבט | regarder, considérer, jeter un regard | (il) regardera | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier. |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| צָרָה | ||||
| וַחֲשֵׁכָה | ||||
| מְעוּף | ||||
| צוּקָה | ||||
| וַאֲפֵלָה | ||||
| מְנֻדָּח |

