Décryptage de Esaïe 10:2

לְהַטּוֹת מִדִּין דַּלִּים וְלִגְזֹל מִשְׁפַּט עֲנִיֵּי עַמִּי לִהְיוֹת אַלְמָנוֹת שְׁלָלָם וְאֶת־יְתוֹמִים יָבֹזּוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לְהַטּוֹתנטהétendre, tendre, allonger, pencher, inclinerpour faire pencher

pour incliner
verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable ( ל).

Au Hifil, signifie; faire pencher, incliner
מִדִּיןמדיןMiddinMiddin

nom propre

nom issu du verbe (מדד:étendre; mesurer ) et signifie: mesure
דַּלִּים
וְלִגְזֹל
מִשְׁפַּטשפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) le jugement de

le droit de

nom masculin singulier à l'état construit
עֲנִיֵּי
עַמִּיעםpeuplemon peuplenom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier
לִהְיוֹתהיהêtrepour êtreverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
אַלְמָנוֹתאלםlier; être solitaire, abandonné ou veuf; être ou devenir muet(des) veuvesnom féminin pluriel
שְׁלָלָם
וְאֶת־יְתוֹמִים
יָבֹזּוּ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×