Décryptage de Esaïe 16:13
זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶל־מוֹאָב מֵאָז
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| זֶה | זה | celui-ci | celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier |
| הַדָּבָר | דבר | parler | 1)la parole 2)la chose | nom masculin singulier avec article |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| דִּבֶּר | דבר | parler | (il) a parlé (il) parla (il) avait parlé | verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֶל־מוֹאָב | מואב | Moav, Moab | vers Moav | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père) |
| מֵאָז | אז | alors, déjà | dès lors | adverbe introduit par la préposition d'origine (מ). |

