Décryptage de Esaïe 22:6

וְעֵילָם נָשָׂא אַשְׁפָּה בְּרֶכֶב אָדָם פָּרָשִׁים וְקִיר עֵרָה מָגֵן

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעֵילָםעילםÈlam et Èlamnom propre précédé du Vav conjonctif
נָשָׂאנשא נשׂאlever,élever, porter, soulever(il) porta

(il) a porté

(il) avait porté


(il) leva

(il) a levé

(il) avait levé
verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier .
אַשְׁפָּה
בְּרֶכֶברכבmonter (un animal); monter( sur un chariot) en char

nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
אָדָםאדםêtre rouge Selon le contexte:

1) (un) être humain ( ou : humanité)

2) Adam
Selon le contexte:

1)nom masculin singulier

2)nom propre
פָּרָשִׁיםפרש פרשׁséparer, scinder, distinguer; déclarer ou indiquer, distinctement, rendre clair; étendre, répartir(des) cavaliers

nom masculin pluriel

Ce nom est issu du verbe conjugué au Hifil (séparer, distinguer). Par analogie, ouvrir les jambes larges
וְקִיר
עֵרָה
מָגֵןגנןprotéger, défendre(un) boucliernom masculin ou féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×