Décryptage de Esaïe 25:3

עַל־כֵּן יְכַבְּדוּךָ עַם־עָז קִרְיַת גּוֹיִם עָרִיצִים יִירָאוּךָ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
עַל־כֵּןעל־כןc'est pourquoic'est pourquoi ( à cause de cela)préposition
יְכַבְּדוּךָ
עַם־עָז
קִרְיַתקריהcité, ville 1)Qiriat

2)la cité de
1)nom propre à l'état construit .

2)nom féminin singulier à l'état construit .
גּוֹיִםגויnation(des) nationsnom masculin pluriel
עָרִיצִיםערץterrifier,causer la terreur ou le tremblement, trembler, être effrayé(des) tyransadjectif ou substantif masculin pluriel
יִירָאוּךָיראcraindre(ils) te craindrontverbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×