Décryptage de Esaïe 26:4
בִּטְחוּ בַיהוָה עֲדֵי־עַד כִּי בְּיָהּ יְהוָה צוּר עוֹלָמִים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בִּטְחוּ | ||||
| בַיהוָה | יהוה | Adonaï | en Adonaï par Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable ( ב) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| עֲדֵי־עַד | ||||
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| בְּיָהּ | ||||
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| צוּר | צור | rocher , roche; Tsour | Selon le contexte 1)(un) rocher 2) Tsour | 1) nom masculin singulier 2)nom propre |
| עוֹלָמִים | עלם | siècle, durée | (des) siècles | nom masculin pluriel |

