Décryptage de Esaïe 29:14
לָכֵן הִנְנִי יוֹסִף לְהַפְלִיא אֶת־הָעָם־הַזֶּה הַפְלֵא וָפֶלֶא וְאָבְדָה חָכְמַת חֲכָמָיו וּבִינַת נְבֹנָיו תִּסְתַּתָּר
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לָכֵן | לכן | à cause de, c'est pourquoi | C'est pourquoi | adverbe |
| הִנְנִי | הנה | voici | me voici! | adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, forme pausale. |
| יוֹסִף | יסף | ajouter, augmenter, répéter, continuer | (il) ajoutera (il) continuera | verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier |
| לְהַפְלִיא | ||||
| אֶת־הָעָם־הַזֶּה | עם | peuple | ce peuple-ci ( littéralement : le peuple le celui-ci) | nom masculin singulier avec article relié par maqqefs pronom démonstratif masculin singulier (זה) avec article et à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| הַפְלֵא | ||||
| וָפֶלֶא | ||||
| וְאָבְדָה | ||||
| חָכְמַת | חכם | être ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchi | sagesse de | nom féminin singulier à l'état construit. |
| חֲכָמָיו | חכם | être ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchi | ses sages | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| וּבִינַת | ||||
| נְבֹנָיו | ||||
| תִּסְתַּתָּר |

