Décryptage de Esaïe 30:8
עַתָּה בּוֹא כָתְבָהּ עַל־לוּחַ אִתָּם וְעַל־סֵפֶר חֻקָּהּ וּתְהִי לְיוֹם אַחֲרוֹן לָעַד עַד־עוֹלָם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עַתָּה | עת | temps, époque | maintenant (ou: à présent) | adverbe de temps |
| בּוֹא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)viens 2)venir | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal impératif masculin singulier 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif absolu |
| כָתְבָהּ | ||||
| עַל־לוּחַ | ||||
| אִתָּם | את | auprès, près, dans, avec | avec eux auprès d'eux | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème pluriel |
| וְעַל־סֵפֶר | ||||
| חֻקָּהּ | ||||
| וּתְהִי | היה | être | Selon le contexte : 1)et qu'(elle) soit et qu'(elle) devienne 2)et tu seras | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif féminin singulier précédé du Vav conjonctif 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier (forme courte), précédé du Vav conjonctif |
| לְיוֹם | יום | jour | pour (un) jour | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| אַחֲרוֹן | ||||
| לָעַד | עד | jusqu'(à ce que) , jusque | toujours (littéralement : pour perpétuité) | préposition introduit par la préposition inséparable (ל). Avec (ל), signifie "toujours" |
| עַד־עוֹלָם | עלם | toujours , à jamais | jusqu'à toujours | adverbe relié à la préposition (עד : jusque) |

