Décryptage de Esaïe 30:18

וְלָכֵן יְחַכֶּה יְהוָה לַחֲנַנְכֶם וְלָכֵן יָרוּם לְרַחֶמְכֶם כִּי־אֱלֹהֵי מִשְׁפָּט יְהוָה אַשְׁרֵי כָּל־חוֹכֵי לוֹ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְלָכֵןלכןà cause de, c'est pourquoi et c'est pourquoi

adverbe précédé du Vav conjonctif
יְחַכֶּה
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
לַחֲנַנְכֶם
וְלָכֵןלכןà cause de, c'est pourquoi et c'est pourquoi

adverbe précédé du Vav conjonctif
יָרוּם
לְרַחֶמְכֶם
כִּי־אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinité car le Dieu de

car l'Elohim de
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que )
מִשְׁפָּטשפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) 1)jugement

justice

droit

2)Mishpat
1)nom masculin singulier

2) nom propre
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אַשְׁרֵיאשר אשׁרaller de l'avant, aller droitheureux

en marche


1)nom masculin pluriel à l'état construit

2)interjection
כָּל־חוֹכֵי
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×