Décryptage de Esaïe 31:5

כְּצִפֳּרִים עָפוֹת כֵּן יָגֵן יְהוָה צְבָאוֹת עַל־יְרוּשָׁלִָם גָּנוֹן וְהִצִּיל פָּסֹחַ וְהִמְלִיט

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כְּצִפֳּרִים
עָפוֹת
כֵּןכןainsi, de cette manièreainsiadverbe
יָגֵן
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
צְבָאוֹתצבאse réunir ou s'assembler ( pour combattre)(des) arméesnom masculin dont le pluriel est féminin
עַל־יְרוּשָׁלִָםירושלם ירושׁלםYéroushalaïm, Jérusalemsur Yéroushalaïm
nom propre (forme pausale) relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de)
גָּנוֹן
וְהִצִּילנצלêtre délivré (action brusque, avec force); être arraché, ôtéet on arrache

et on ôte

et on dérobe

et on délivre

et on protège

et on sauve



verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.


Au Hifil, signifie : arracher, ôter,dérober, piller;délivrer, protéger,sauver.


Ce verbe n'existe pas au Paal.
פָּסֹחַ
וְהִמְלִיט
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×