Décryptage de Esaïe 32:3
וְלֹא תִשְׁעֶינָה עֵינֵי רֹאִים וְאָזְנֵי שֹׁמְעִים תִּקְשַׁבְנָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תִשְׁעֶינָה | ||||
| עֵינֵי | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | les yeux de | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit introduit |
| רֹאִים | ראה | voir | voyant | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel. |
| וְאָזְנֵי | אזן | équilibrer, ajuster, peser, examiner, réfléchir | et (les) oreilles de | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit précédé du Vav conjonctif. Au Hifil, signifie : prêter l'oreille; écouter attentivement Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| שֹׁמְעִים | שמע שׁמע | écouter , entendre | entendant | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel. |
| תִּקְשַׁבְנָה |

