Décryptage de Esaïe 35:5
אָז תִּפָּקַחְנָה עֵינֵי עִוְרִים וְאָזְנֵי חֵרְשִׁים תִּפָּתַחְנָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אָז | אז | alors | alors | adverbe |
| תִּפָּקַחְנָה | ||||
| עֵינֵי | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | les yeux de | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit introduit |
| עִוְרִים | ||||
| וְאָזְנֵי | אזן | équilibrer, ajuster, peser, examiner, réfléchir | et (les) oreilles de | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit précédé du Vav conjonctif. Au Hifil, signifie : prêter l'oreille; écouter attentivement Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| חֵרְשִׁים | ||||
| תִּפָּתַחְנָה |

