Décryptage de Esaïe 38:12
דּוֹרִי נִסַּע וְנִגְלָה מִנִּי כְּאֹהֶל רֹעִי קִפַּדְתִּי כָאֹרֵג חַיַּי מִדַּלָּה יְבַצְּעֵנִי מִיּוֹם עַד־לַיְלָה תַּשְׁלִימֵנִי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| דּוֹרִי | ||||
| נִסַּע | ||||
| וְנִגְלָה | ||||
| מִנִּי | מן | de, plus que | Selon la langue: 1)depuis 2)de moi | 1)préposition d'origine (forme poétique) Langue Hébreue 2) preposition d'origine suivie du suffixe personnel 1ère singulier. Langue Araméenne |
| כְּאֹהֶל | ||||
| רֹעִי | ||||
| קִפַּדְתִּי | ||||
| כָאֹרֵג | ||||
| חַיַּי | חיי | vivre | ma vie | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |
| מִדַּלָּה | ||||
| יְבַצְּעֵנִי | ||||
| מִיּוֹם | יום | jour | depuis (un) jour | Nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ). |
| עַד־לַיְלָה | ||||
| תַּשְׁלִימֵנִי |

