Décryptage de Esaïe 38:18
כִּי לֹא שְׁאוֹל תּוֹדֶךָּ מָוֶת יְהַלְלֶךָּ לֹא־יְשַׂבְּרוּ יוֹרְדֵי־בוֹר אֶל־אֲמִתֶּךָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| שְׁאוֹל | שאל שׁאל | demander , exprimer le désir d'obtenir, interroger | shéol | nom masculin et féminin singulier Lieu dans lequel les ombres des morts sont rassemblés ( communément dérivé de l'idée de demander pour, ou tout demander, sans distinction ) Lieu souterrain plein d'obscurité |
| תּוֹדֶךָּ | ||||
| מָוֶת | מות | mourir , périr | (un) mort | nom masculin singulier |
| יְהַלְלֶךָּ | ||||
| לֹא־יְשַׂבְּרוּ | ||||
| יוֹרְדֵי־בוֹר | ||||
| אֶל־אֲמִתֶּךָ |

