Décryptage de Esaïe 40:9
עַל הַר־גָּבֹהַ עֲלִי־לָךְ מְבַשֶּׂרֶת צִיּוֹן הָרִימִי בַכֹּחַ קוֹלֵךְ מְבַשֶּׂרֶת יְרוּשָׁלִָם הָרִימִי אַל־תִּירָאִי אִמְרִי לְעָרֵי יְהוּדָה הִנֵּה אֱלֹהֵיכֶם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עַל | על | sur, dessus, auprès de | Selon le contexte : sur auprès de au sujet de | préposition |
| הַר־גָּבֹהַ | ||||
| עֲלִי־לָךְ | ||||
| מְבַשֶּׂרֶת | ||||
| צִיּוֹן | ציון | Tsion, Sion | Tsion | nom propre |
| הָרִימִי | ||||
| בַכֹּחַ | ||||
| קוֹלֵךְ | ||||
| מְבַשֶּׂרֶת | ||||
| יְרוּשָׁלִָם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre (forme pausale) |
| הָרִימִי | ||||
| אַל־תִּירָאִי | ירא | craindre | Ne crains pas | verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème féminin singulier (forme pausale),relié par maqqef à l'adverbe de négation ponctuel. Nota: interdiction ponctuelle |
| אִמְרִי | אמר | dire | dis ! | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal impératif féminin singulier |
| לְעָרֵי | עיר | ville | pour les villes de | nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |
| הִנֵּה | הנה | voici | voici | adverbe |
| אֱלֹהֵיכֶם | אלוה | dieu, divinité | votre Dieu votre Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. |

