Décryptage de Esaïe 41:2
מִי הֵעִיר מִמִּזְרָח צֶדֶק יִקְרָאֵהוּ לְרַגְלוֹ יִתֵּן לְפָנָיו גּוֹיִם וּמְלָכִים יַרְדְּ יִתֵּן כֶּעָפָר חַרְבּוֹ כְּקַשׁ נִדָּף קַשְׁתּוֹ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מִי | מי | qui | qui ? | pronom interrogatif personnel |
| הֵעִיר | עור עוּר | être éveillé, veiller, se réveiller; éveiller, réveiller | (il) réveilla (il) excita (il) ranima (il) suscita | verbe type "Pé guttural-Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier. Au Hifil, signifie: éveiller, exciter, ranimer, susciter |
| מִמִּזְרָח | זרח | monter, se lever (le soleil ou la lumière) | depuis levant (ou: lever du soleil) | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ). |
| צֶדֶק | צדק | être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste | justice | nom masculin singulier. |
| יִקְרָאֵהוּ | ||||
| לְרַגְלוֹ | ||||
| יִתֵּן | נתן | donner | Selon le contexte: 1)(il) donnera 2)que (il) donne | 1)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier 2)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal jussif masculin singulier |
| לְפָנָיו | פנים | faces | devant lui ( littéralement : à ses faces) avant lui | préposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable (ל) |
| גּוֹיִם | גוי | nation | (des) nations | nom masculin pluriel |
| וּמְלָכִים | מלכ מלך | régner, dominer | et (des) rois | nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| יַרְדְּ | ||||
| יִתֵּן | נתן | donner | Selon le contexte: 1)(il) donnera 2)que (il) donne | 1)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier 2)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal jussif masculin singulier |
| כֶּעָפָר | עפר | poussière | comme la poussière | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) avec article assimilé |
| חַרְבּוֹ | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | son épée | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| כְּקַשׁ | ||||
| נִדָּף | נדף | chasser, disperser | étant chassé étant dispersé | verbe type "Pé noun" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier |
| קַשְׁתּוֹ | קשת קשׁת | arc; arc-en-ciel | son arc | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |

