Décryptage de Esaïe 41:7
וַיְחַזֵּק חָרָשׁ אֶת־צֹרֵף מַחֲלִיק פַּטִּישׁ אֶת־הוֹלֶם פָּעַם אֹמֵר לַדֶּבֶק טוֹב הוּא וַיְחַזְּקֵהוּ בְמַסְמְרִים לֹא יִמּוֹט
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְחַזֵּק | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | et (il) fortifia et (il) renforça et (il) durcit et (il) rendit inébranlable | verbe "Pé guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif . Au Piel, signifie : fortifier, durcir, endurcir, renforcer, rendre inébranlable |
| חָרָשׁ | חרש חרשׁ | inscrire (sur une tablette); faire ou fabriquer avec art (aptitude et habileté), labourer, forger | Selon le contexte: (un) graveur (un) forgeron (un) artisan | nom masculin singulier. Artisan vient du latin faber, lui-même issu du verbe latin "fabricare"(fabriquer) |
| אֶת־צֹרֵף | ||||
| מַחֲלִיק | ||||
| פַּטִּישׁ | ||||
| אֶת־הוֹלֶם | ||||
| פָּעַם | ||||
| אֹמֵר | אמר | dire | disant | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. |
| לַדֶּבֶק | ||||
| טוֹב | טוב | être bon | Selon le contexte: 1)bon bien 2)Tov | 1)adjectif masculin singulier 2)nom propre |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| וַיְחַזְּקֵהוּ | ||||
| בְמַסְמְרִים | ||||
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יִמּוֹט |

