Décryptage de Esaïe 41:10
אַל־תִּירָא כִּי עִמְּךָ־אָנִי אַל־תִּשְׁתָּע כִּי־אֲנִי אֱלֹהֶיךָ אִמַּצְתִּיךָ אַף־עֲזַרְתִּיךָ אַף־תְּמַכְתִּיךָ בִּימִין צִדְקִי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַל־תִּירָא | ירא | craindre | Ne crains pas ! | verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation ponctuel ( אַל). Nota: interdiction ponctuelle |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| עִמְּךָ־אָנִי | ||||
| אַל־תִּשְׁתָּע | ||||
| כִּי־אֲנִי | אני | moi | car moi que moi | pronom personnel 1ère singulier relié par maqqef à la conjonction (כִּי) |
| אֱלֹהֶיךָ | אלוה | dieu , divinité | Selon le contexte : ton Elohim ton dieu tes dieux | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| אִמַּצְתִּיךָ | ||||
| אַף־עֲזַרְתִּיךָ | ||||
| אַף־תְּמַכְתִּיךָ | ||||
| בִּימִין | ||||
| צִדְקִי |

