Décryptage de Esaïe 41:15
הִנֵּה שַׂמְתִּיךְ לְמוֹרַג חָרוּץ חָדָשׁ בַּעַל פִּיפִיּוֹת תָּדוּשׁ הָרִים וְתָדֹק וּגְבָעוֹת כַּמֹּץ תָּשִׂים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הִנֵּה | הנה | voici | voici | adverbe |
| שַׂמְתִּיךְ | ||||
| לְמוֹרַג | ||||
| חָרוּץ | ||||
| חָדָשׁ | חדש חדשׁ | renouveler, restaurer | nouveau | adjectif masculin singulier |
| בַּעַל | בעל | posséder, prendre possession, dominer | 1)(un) maître (de) 2)Baal (de) | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| פִּיפִיּוֹת | ||||
| תָּדוּשׁ | ||||
| הָרִים | הר | mont, montagne | (des) montagnes | nom masculin pluriel ( singulier : הַר) |
| וְתָדֹק | ||||
| וּגְבָעוֹת | ||||
| כַּמֹּץ | ||||
| תָּשִׂים | שים שׂים | mettre placer | tu placeras | verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier |

