Décryptage de Esaïe 41:22

יַגִּישׁוּ וְיַגִּידוּ לָנוּ אֵת אֲשֶׁר תִּקְרֶינָה הָרִאשֹׁנוֹת מָה הֵנָּה הַגִּידוּ וְנָשִׂימָה לִבֵּנוּ וְנֵדְעָה אַחֲרִיתָן אוֹ הַבָּאוֹת הַשְׁמִיעֻנוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יַגִּישׁוּ
וְיַגִּידוּנגדannoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) et (ils) annonceront

et (ils) feront connaître

et (ils) raconteront

verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif
לָנוּלנוà nous, pour nousà nous

pour nous

vers nous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet direct

2) préposition
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
תִּקְרֶינָה
הָרִאשֹׁנוֹתראשון ראשׁוןpremierles premièresadjectif féminin pluriel avec article.


Remarquez que la racine de ce nombre est (ראֹשׁ: tête, chef)
מָהמהquoi, que1)que?

2)quoi?
pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?)
הֵנָּההנהelles; iciSelon le contexte:

1)elles

2)ici
1)pronom personnel

2)adverbe (הנ) suivi du (ה) paragogique
הַגִּידוּנגדannoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) faites connaîtreverbe type "Pé noun" conjugué au Hifil impératif pluriel
וְנָשִׂימָה
לִבֵּנוּ
וְנֵדְעָהידעsavoir , connaître et que nous connaissionsverbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal cohortatif pluriel précédé du Vav conjonctif.
אַחֲרִיתָן
אוֹאוou, si, (exceptions: et, comment)ouconjonction
הַבָּאוֹת
הַשְׁמִיעֻנוּ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×