Décryptage de Esaïe 43:5

אַל־תִּירָא כִּי אִתְּךָ־אָנִי מִמִּזְרָח אָבִיא זַרְעֶךָ וּמִמַּעֲרָב אֲקַבְּצֶךָּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אַל־תִּירָאיראcraindreNe crains pas !

verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation ponctuel ( אַל).

Nota: interdiction ponctuelle
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אִתְּךָ־אָנִי
מִמִּזְרָחזרחmonter, se lever (le soleil ou la lumière) depuis levant (ou: lever du soleil)

nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ).
אָבִיאבואvenirje ferai venirverbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier

Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans.
זַרְעֶךָזרעrépandre , semer 1)ta semence

2)ta descendance
nom masculin singulier à l'état construit (forme pausale) avec suffixe personnel 2ème masculin singulier
וּמִמַּעֲרָב
אֲקַבְּצֶךָּ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×