Décryptage de Esaïe 43:9
כָּל־הַגּוֹיִם נִקְבְּצוּ יַחְדָּו וְיֵאָסְפוּ לְאֻמִּים מִי בָהֶם יַגִּיד זֹאת וְרִאשֹׁנוֹת יַשְׁמִיעֻנוּ יִתְּנוּ עֵדֵיהֶם וְיִצְדָּקוּ וְיִשְׁמְעוּ וְיֹאמְרוּ אֱמֶת
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כָּל־הַגּוֹיִם | גוי | nation | toutes les nations | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| נִקְבְּצוּ | קבץ | recevoir, accueillir, amasser, rassembler | (ils ou elles) se sont réunis (ils ou elles) se sont rassemblés | verbe conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel |
| יַחְדָּו | יחד | être unir, s'unir | ensemble en même temps en unité | adverbe |
| וְיֵאָסְפוּ | ||||
| לְאֻמִּים | אמה | peuple, tribu | pour tribus | nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל). Nota : racine ( אמם):semble avoir le pouvoir de se joindre ensemble |
| מִי | מי | qui | qui ? | pronom interrogatif personnel |
| בָהֶם | הם | eux | en eux parmi eux par eux chez eux | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| יַגִּיד | נגד | annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) | (il) annoncera (il) racontera (il) fera connaître (il) expliquera (il) déclarera (il) dira en face | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier |
| זֹאת | זאת | celle-ci | celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier |
| וְרִאשֹׁנוֹת | ||||
| יַשְׁמִיעֻנוּ | ||||
| יִתְּנוּ | נתן | donner | (ils) donneront | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel |
| עֵדֵיהֶם | ||||
| וְיִצְדָּקוּ | ||||
| וְיִשְׁמְעוּ | שמע שׁמע | écouter , entendre | et (ils) entendront | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| וְיֹאמְרוּ | אמר | dire | Selon le contexte : 1)et (ils) diront 2)et que (ils) disent | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel. précédé du Vav conjonctif 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal jussif masculin pluriel. précédé du Vav conjonctif |
| אֱמֶת | אמן | étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable | vérité | nom féminin singulier Précision : ce mot a son origine dans le verbe אָמֵן (éduquer, être fidèle) |

