Décryptage de Esaïe 44:25
מֵפֵר אֹתוֹת בַּדִּים וְקֹסְמִים יְהוֹלֵל מֵשִׁיב חֲכָמִים אָחוֹר וְדַעְתָּם יְשַׂכֵּל
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מֵפֵר | ||||
| אֹתוֹת | ||||
| בַּדִּים | ||||
| וְקֹסְמִים | ||||
| יְהוֹלֵל | ||||
| מֵשִׁיב | שוב שׁוב | revenir , retourner | ramenant (littéralement: faisant retourner) | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier |
| חֲכָמִים | חכם | être ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchi | (des) sages | nom masculin pluriel |
| אָחוֹר | אחור | derrière , occident, avenir; en arrière | en arrière | préposition et adverbe |
| וְדַעְתָּם | ||||
| יְשַׂכֵּל |

