Décryptage de Esaïe 45:20
הִקָּבְצוּ וָבֹאוּ הִתְנַגְּשׁוּ יַחְדָּו פְּלִיטֵי הַגּוֹיִם לֹא יָדְעוּ הַנֹּשְׂאִים אֶת־עֵץ פִּסְלָם וּמִתְפַּלְלִים אֶל־אֵל לֹא יוֹשִׁיעַ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הִקָּבְצוּ | קבץ | recevoir, accueillir, amasser, rassembler | soyez réunis | verbe conjugué au Nifal impératif pluriel. |
| וָבֹאוּ | ||||
| הִתְנַגְּשׁוּ | ||||
| יַחְדָּו | יחד | être unir, s'unir | ensemble en même temps en unité | adverbe |
| פְּלִיטֵי | פלט | se sauver, s'enfuir; sauver, délivrer | (des) fuyards de (qui se sauvent, échappent par la fuite) | adjectif masculin pluriel à l'état construit |
| הַגּוֹיִם | גוי | nation | Selon le contexte: 1)les nations 2)Hagoyim | 1)nom masculin pluriel avec article 2)Nom propre |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יָדְעוּ | ידע | savoir , connaître | (ils ou elles) savaient (ils ou elles) connaissaient (ils ou elles) ont su (ils ou elles) ont connu | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| הַנֹּשְׂאִים | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | ceux qui portent (littéralement: les portant) | verbe type"Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article. |
| אֶת־עֵץ | ||||
| פִּסְלָם | ||||
| וּמִתְפַּלְלִים | ||||
| אֶל־אֵל | אלוה | dieu , divinité | vers Èl | Contraction du nom masculin relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יוֹשִׁיעַ | ישע ישׁע | sauver, délivrer | (il) sauvera | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier. Ce verbe n'existe pas à la forme Paal |

