Décryptage de Esaïe 45:20

הִקָּבְצוּ וָבֹאוּ הִתְנַגְּשׁוּ יַחְדָּו פְּלִיטֵי הַגּוֹיִם לֹא יָדְעוּ הַנֹּשְׂאִים אֶת־עֵץ פִּסְלָם וּמִתְפַּלְלִים אֶל־אֵל לֹא יוֹשִׁיעַ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הִקָּבְצוּקבץrecevoir, accueillir, amasser, rassembler soyez réunisverbe conjugué au Nifal impératif pluriel.
וָבֹאוּ
הִתְנַגְּשׁוּ
יַחְדָּויחדêtre unir, s'unir ensemble

en même temps

en unité
adverbe
פְּלִיטֵיפלטse sauver, s'enfuir; sauver, délivrer (des) fuyards de (qui se sauvent, échappent par la fuite) adjectif masculin pluriel à l'état construit
הַגּוֹיִםגויnation Selon le contexte:

1)les nations

2)Hagoyim
1)nom masculin pluriel avec article

2)Nom propre
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יָדְעוּידעsavoir , connaître (ils ou elles) savaient

(ils ou elles) connaissaient


(ils ou elles) ont su

(ils ou elles) ont connu




verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
הַנֹּשְׂאִיםנשא נשׂאlever,élever, porter, souleverceux qui portent (littéralement: les portant)verbe type"Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article.
אֶת־עֵץ
פִּסְלָם
וּמִתְפַּלְלִים
אֶל־אֵלאלוהdieu , divinitévers ÈlContraction du nom masculin relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יוֹשִׁיעַישע ישׁעsauver, délivrer (il) sauveraverbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier.


Ce verbe n'existe pas à la forme Paal
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×