Décryptage de Esaïe 48:18

לוּא הִקְשַׁבְתָּ לְמִצְוֺתָי וַיְהִי כַנָּהָר שְׁלוֹמֶךָ וְצִדְקָתְךָ כְּגַלֵּי הַיָּם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לוּאלו לוּ לוא לוּאsi, quand même, peut-être 1)si

2)quand même

2)peut-être

conjonction conditionnelle exprimant un souhait ou le doute.
הִקְשַׁבְתָּ
לְמִצְוֺתָי
וַיְהִיהיהêtreet (il) fut

et (il) a été

et (il) était


et(il) arriva

et (il) est arrivé

et (il) arrivait


et (il) devint

et (il) est devenu

(et (il) devenait
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
כַנָּהָר
שְׁלוֹמֶךָ
וְצִדְקָתְךָ
כְּגַלֵּי
הַיָּםיםmerla mernom masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×