Décryptage de Esaïe 49:2

וַיָּשֶׂם פִּי כְּחֶרֶב חַדָּה בְּצֵל יָדוֹ הֶחְבִּיאָנִי וַיְשִׂימֵנִי לְחֵץ בָּרוּר בְּאַשְׁפָּתוֹ הִסְתִּירָנִי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּשֶׂםשים שׂיםmettre placeret (il) plaça

et (il) a placé


et (il) mit

et (il) a mis

verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
פִּיפהbouche1)la bouche de

2)ma bouche

3)Pi
1)nom masculin singulier à l'état construit

2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier

3)nom propre
כְּחֶרֶב
חַדָּהחדהKhaddahKhaddahnom propre
בְּצֵלצללêtre à l'ombreà l'ombrenom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
יָדוֹידmainsa mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
הֶחְבִּיאָנִי
וַיְשִׂימֵנִישים שׂים mettre , placer et (il) m'a placéverbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et précédé du Vav inversif.
לְחֵץ
בָּרוּר
בְּאַשְׁפָּתוֹ
הִסְתִּירָנִי
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×