Décryptage de Esaïe 49:2
וַיָּשֶׂם פִּי כְּחֶרֶב חַדָּה בְּצֵל יָדוֹ הֶחְבִּיאָנִי וַיְשִׂימֵנִי לְחֵץ בָּרוּר בְּאַשְׁפָּתוֹ הִסְתִּירָנִי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּשֶׂם | שים שׂים | mettre placer | et (il) plaça et (il) a placé et (il) mit et (il) a mis | verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| פִּי | פה | bouche | 1)la bouche de 2)ma bouche 3)Pi | 1)nom masculin singulier à l'état construit 2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier 3)nom propre |
| כְּחֶרֶב | ||||
| חַדָּה | חדה | Khaddah | Khaddah | nom propre |
| בְּצֵל | צלל | être à l'ombre | à l'ombre | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| יָדוֹ | יד | main | sa main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| הֶחְבִּיאָנִי | ||||
| וַיְשִׂימֵנִי | שים שׂים | mettre , placer | et (il) m'a placé | verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et précédé du Vav inversif. |
| לְחֵץ | ||||
| בָּרוּר | ||||
| בְּאַשְׁפָּתוֹ | ||||
| הִסְתִּירָנִי |

