Décryptage de Esaïe 49:9
לֵאמֹר לַאֲסוּרִים צֵאוּ לַאֲשֶׁר בַּחֹשֶׁךְ הִגָּלוּ עַל־דְּרָכִים יִרְעוּ וּבְכָל־שְׁפָיִים מַרְעִיתָם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לַאֲסוּרִים | ||||
| צֵאוּ | ||||
| לַאֲשֶׁר | אשר אשׁר | que | pour que pour qui | pronom relatif invariable introduit par la préposition inséparable (ל). |
| בַּחֹשֶׁךְ | חשך חשׁך | être ou devenir sombre ou obscur | dans l'obscurité ( ou : les ténèbres) | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הִגָּלוּ | ||||
| עַל־דְּרָכִים | ||||
| יִרְעוּ | רעה | paître, mener paître,faire paître, conduire | (ils) nourriront | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel |
| וּבְכָל־שְׁפָיִים | ||||
| מַרְעִיתָם |

