Décryptage de Esaïe 51:21
לָכֵן שִׁמְעִי־נָא זֹאת עֲנִיָּה וּשְׁכֻרַת וְלֹא מִיָּיִן
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לָכֵן | לכן | à cause de, c'est pourquoi | C'est pourquoi | adverbe |
| שִׁמְעִי־נָא | ||||
| זֹאת | זאת | celle-ci | celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier |
| עֲנִיָּה | ||||
| וּשְׁכֻרַת | ||||
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| מִיָּיִן | יין | vin | de vin | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ) |

