Décryptage de Esaïe 53:7
נִגַּשׂ וְהוּא נַעֲנֶה וְלֹא יִפְתַּח־פִּיו כַּשֶּׂה לַטֶּבַח יוּבָל וּכְרָחֵל לִפְנֵי גֹזְזֶיהָ נֶאֱלָמָה וְלֹא יִפְתַּח פִּיו
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| נִגַּשׂ | נגש נגשׂ | presser, tyranniser, exiger le paiement d'une dette | (il) était pressé (il) était tyrannisé | verbe type "Pé noun" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier . |
| וְהוּא | הוא | lui, celui-là | et lui | pronom personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| נַעֲנֶה | ||||
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יִפְתַּח־פִּיו | ||||
| כַּשֶּׂה | ||||
| לַטֶּבַח | ||||
| יוּבָל | יובל | Iouval | Iouval | nom propre |
| וּכְרָחֵל | ||||
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| גֹזְזֶיהָ | ||||
| נֶאֱלָמָה | ||||
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יִפְתַּח | פתח | ouvrir | (il) ouvrira | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier |
| פִּיו | פה | bouche | sa bouche | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |

