Décryptage de Esaïe 54:4

אַל־תִּירְאִי כִּי־לֹא תֵבוֹשִׁי וְאַל־תִּכָּלְמִי כִּי לֹא תַחְפִּירִי כִּי בֹשֶׁת עֲלוּמַיִךְ תִּשְׁכָּחִי וְחֶרְפַּת אַלְמְנוּתַיִךְ לֹא תִזְכְּרִי־עוֹד

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אַל־תִּירְאִייראcraindrene crains pas !

verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème féminin singulier ,relié par maqqef à l'adverbe de négation ponctuel (אל).

Nota! interdiction ponctuelle
כִּי־לֹאלאne pas , non car ne pas

que pas

adverbe de négation relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que ).
תֵבוֹשִׁיבוש בושׁavoir honte , être confondu tu auras honteverbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème féminin singulier
וְאַל־תִּכָּלְמִי
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תַחְפִּירִי
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
בֹשֶׁת
עֲלוּמַיִךְ
תִּשְׁכָּחִי
וְחֶרְפַּת
אַלְמְנוּתַיִךְ
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תִזְכְּרִי־עוֹד
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×