Décryptage de Esaïe 57:7
עַל הַר־גָּבֹהַּ וְנִשָּׂא שַׂמְתְּ מִשְׁכָּבֵךְ גַּם־שָׁם עָלִית לִזְבֹּחַ זָבַח
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עַל | על | sur, dessus, auprès de | Selon le contexte : sur auprès de au sujet de | préposition |
| הַר־גָּבֹהַּ | ||||
| וְנִשָּׂא | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | et (il) sera levé et (il) sera porté | verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| שַׂמְתְּ | ||||
| מִשְׁכָּבֵךְ | ||||
| גַּם־שָׁם | ||||
| עָלִית | ||||
| לִזְבֹּחַ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | pour sacrifier | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| זָבַח | זבח | immoler, égorger, sacrifier | Selon le contexte : 1)(il) a immolé (il) immola (il) a sacrifié (il) sacrifia 2) (un) sacrifice | 1)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier 3) nom masculin singulier |

