Décryptage de Esaïe 62:11
הִנֵּה יְהוָה הִשְׁמִיעַ אֶל־קְצֵה הָאָרֶץ אִמְרוּ לְבַת־צִיּוֹן הִנֵּה יִשְׁעֵךְ בָּא הִנֵּה שְׂכָרוֹ אִתּוֹ וּפְעֻלָּתוֹ לְפָנָיו
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הִנֵּה | הנה | voici | voici | adverbe |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| הִשְׁמִיעַ | שמע שׁמע | écouter , entendre | (il) fit entendre (il) avait fait entendre | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier |
| אֶל־קְצֵה | קצה | retrancher, trancher, mettre fin à | vers l'extrémité de | nom qui peut être féminin ou masculin, singulier à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article .(Forme pausale). Nota: rarement, peut être masculin |
| אִמְרוּ | אמר | dire | dites ! | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal impératif pluriel. |
| לְבַת־צִיּוֹן | ||||
| הִנֵּה | הנה | voici | voici | adverbe |
| יִשְׁעֵךְ | ||||
| בָּא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)venant 2)(il) est venu (il) vint (il) venait | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin singulier 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| הִנֵּה | הנה | voici | voici | adverbe |
| שְׂכָרוֹ | שכר שׂכר | louer, payer, corrompre par l'argent, engager, embaucher | Selon le contexte : 1)son salaire sa récompense 2)(il) l'avait payé (il) l'avait corrompu | 1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier 2)verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| אִתּוֹ | את | auprès, près, dans, avec | avec lui auprès de lui | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| וּפְעֻלָּתוֹ | ||||
| לְפָנָיו | פנים | faces | devant lui ( littéralement : à ses faces) avant lui | préposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable (ל) |

