Décryptage de Esaïe 63:10
וְהֵמָּה מָרוּ וְעִצְּבוּ אֶת־רוּחַ קָדְשׁוֹ וַיֵּהָפֵךְ לָהֶם לְאוֹיֵב הוּא נִלְחַם־בָּם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהֵמָּה | המה | eux | et eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| מָרוּ | ||||
| וְעִצְּבוּ | ||||
| אֶת־רוּחַ | רוח | aspirer, respirer, souffler | (un) esprit (un) souffle | nom féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| קָדְשׁוֹ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | son saint | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וַיֵּהָפֵךְ | הפך | tourner; retourner, renverser détruire;changer ( de position), modifier ; pervertir | et (il) fut changé | verbe type "Pé guttural"conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| לְאוֹיֵב | ||||
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| נִלְחַם־בָּם |

