Décryptage de Esaïe 64:2
בַּעֲשׂוֹתְךָ נוֹרָאוֹת לֹא נְקַוֶּה יָרַדְתָּ מִפָּנֶיךָ הָרִים נָזֹלּוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בַּעֲשׂוֹתְךָ | ||||
| נוֹרָאוֹת | ||||
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| נְקַוֶּה | ||||
| יָרַדְתָּ | ירד | descendre | tu es descendu | verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier |
| מִפָּנֶיךָ | פנים | faces | 1)loin de toi 2)hors de ta vue 3)hors de ta présence (littéralement: de tes faces) | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ) |
| הָרִים | הר | mont, montagne | (des) montagnes | nom masculin pluriel ( singulier : הַר) |
| נָזֹלּוּ |

