Décryptage de Esaïe 64:7
וְעַתָּה יְהוָה אָבִינוּ אָתָּה אֲנַחְנוּ הַחֹמֶר וְאַתָּה יֹצְרֵנוּ וּמַעֲשֵׂה יָדְךָ כֻּלָּנוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעַתָּה | עתה | maintenant , à présent | et maintenant | adverbe de temps précédé du Vav conjonctif |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אָבִינוּ | אב | père | notre père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 1ère pluriel |
| אָתָּה | אתה | toi tu | toi | pronom personnel 2ème masculin singulier, forme pausale |
| אֲנַחְנוּ | אנחנו | nous | nous | pronom personnel 1ère pluriel |
| הַחֹמֶר | ||||
| וְאַתָּה | אתה | toi | et toi | pronom personnel 2ème masculin singulier précédé du vav conjonctif |
| יֹצְרֵנוּ | ||||
| וּמַעֲשֵׂה | עשה עשׂה | faire | et (un) ouvrage de et (une) réalisation de et (une) fabrication de | nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| יָדְךָ | יד | main | ta main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| כֻּלָּנוּ | כל | tout, tous | nous tous | adverbe suivi du suffixe personnel 1ère pluriel. |

