Décryptage de Esaïe 66:11
לְמַעַן תִּינְקוּ וּשְׂבַעְתֶּם מִשֹּׁד תַּנְחֻמֶיהָ לְמַעַן תָּמֹצּוּ וְהִתְעַנַּגְתֶּם מִזִּיז כְּבוֹדָהּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לְמַעַן | למען | afin que, à cause, en faveur de | 1)afin que 2)à cause 3)en faveur (de) 4)pour | préposition |
| תִּינְקוּ | ||||
| וּשְׂבַעְתֶּם | ||||
| מִשֹּׁד | שדד שׁדד | être fort, être puissant; agir violemment, détruire, dévaster | (à partir) de (une) dévastation | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ). |
| תַּנְחֻמֶיהָ | ||||
| לְמַעַן | למען | afin que, à cause, en faveur de | 1)afin que 2)à cause 3)en faveur (de) 4)pour | préposition |
| תָּמֹצּוּ | ||||
| וְהִתְעַנַּגְתֶּם | ||||
| מִזִּיז | ||||
| כְּבוֹדָהּ |

