Décryptage de Jérémie 2:35
וַתֹּאמְרִי כִּי נִקֵּיתִי אַךְ שָׁב אַפּוֹ מִמֶּנִּי הִנְנִי נִשְׁפָּט אוֹתָךְ עַל־אָמְרֵךְ לֹא חָטָאתִי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתֹּאמְרִי | ||||
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| נִקֵּיתִי | נקה | être pur, être innocent | j'ai été innocent | verbe type "Pé noun" conjugué au Nifal accompli 1ère singulier Au Nifal, ce verbe signifie : être innocent |
| אַךְ | אך | certes,oui; seulement,rien que | 1)certes 2)seulement | conjonction et adverbe |
| שָׁב | שוב שׁוב | revenir , retourner | Selon le contexte: 1)retournant revenant 2)(il) retourna ((il) revint | 1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier 2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| אַפּוֹ | אנף | souffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narines | sa colère son nez | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| מִמֶּנִּי | מן | de, plus que | selon le contexte: 1)de moi 2)plus que moi | préposition et adverbe suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| הִנְנִי | הנה | voici | me voici! | adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, forme pausale. |
| נִשְׁפָּט | ||||
| אוֹתָךְ | אתך | tu , toi | toi | pronom personnel démonstratif 2ème féminin singulier |
| עַל־אָמְרֵךְ | ||||
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| חָטָאתִי | חטא | pécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir | j'ai péché j'ai fauté j'ai failli | verbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier. |

